星期四晚上,腹部絞痛了三四小時(第二天睡了一晚還是痛,看醫生才說該是食物中毒)的我,連滾帶碰的從公司溜到的士上面,不管一切,不計代價,我只要盡快回家。
那一種的劇痛,連最近的複雜情緒也一併帶了出來。我拿出電話插上耳機,大大聲的聽著YUI的歌,企圖減輕痛楚,不斷重播的就是Tomorrow’s Way。
聽日文歌,如果沒有先看歌詞,有時候會誤會那意思,可是在這首歌來說,我從未想過自己的感覺與歌詞的意思竟可以這麼不謀而合。
迷糊的路途,用力的壓著椅背圖個依靠。閉上眼睛的我,想起好多好多的事,而一個人在搖晃的後座,也不能投訴,因為最快的鼓勵--家--還在幾十公里之外。那種必須walk alone不知多久才會有點機會變圓滿的過程,是很痛苦。
如果你也有相同的痛苦,我想這首歌可以助你一把。
附上我覺得很有意思的歌詞:
作詞:YUI 作曲:YUI
いまを壊してしまいたい
いまにすがりついていたい
自分のことはわからない
やり直せるはずないよ
知らない街に隠れてみても
窓越しにただ今を想う
逃げ出したい衝動から
逃げ出すまでの口実に迷う
ちぎれた記憶を辿れば
あの頃にだって戻れる
いつかの少年みたいに
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I’m a baby 泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
生きることが戦いなら
勝ち負けも仕方がないこと
そんな事くらいわかっているよ
泣きだしたい衝撃から
走り出した明日へと鼓動が騒ぐ
まっすぐに生きてゆきたい
ただまっすぐに生きていたい
あの日の少年みたいに
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に感じた呼吸
I’m a baby 泣きたくもなる
手に入れるための
傷みなら so good
誰かの言葉に つまづきたくない
惑わされたくない・・・
明日もきっと 輝いている
幼き日々にもどらなくていい
Tomorrow’s way of life 怖がりだけど
引き返せない道に立ってる
叶える為 生まれてきたの
幼き日々に描いた宇宙
I’m a baby 泣いたりしない
手に入れるための
傷みなら so good
想去打破現狀
但又想繼續沈默下去
連自己都不了解自己
沒有第二次的人生
我隱藏在這陌生的街道上
但仍然充滿著疑問
想從幼稚的慫恿中逃脫出來
想從耽溺於在藉口中的一切逃脱出來 好迷茫呢
如果我跟随著記憶中的碎片
那就可以回到最初
就像那個少年一樣
生存就是要令夢想實現
年幼時在描繪著夢想的宇宙
I’m a baby 雖然想哭出來
但如果我必須受些痛苦
才能獲得想要的 so good
如果生存本身就是一場戰爭
我能戰勝或是戰敗
我知道了這樣的事情
這些事情令我想要哭出來
慫恿著明天鼓動起來
生存在正確的道路上
只想一直生存在正確的路上
就像那日的少年一樣
生存就是要令夢想實現
感覺到幼時遺下的呼吸
i’m a baby 雖然想哭出来
但如果我必須受些痛苦
才能獲得想要的 so good
我不想被其他人的言語所絆倒
我不想再像一個迷茫的小孩
明天一定會發出光輝
只要不要再像小孩般活下去就可以了
Tomorrow’s way of my life 就算感到害怕
但生活是仍是一條不可回頭的單行道
生存就是要令夢想實現
年幼時在描繪著夢想的宇宙宙
I’m a baby 不要再哭泣
但如果我必須受些痛苦
才能獲得想要的 so good
P.S. 吃了兩三次藥加上休息,已經好點了。
#1 by 然而 on October 20th, 2008 - 3:31 am
保重身體。
謝謝你引介了這麼一首歌..。
#2 by esca96 on October 20th, 2008 - 2:37 pm
我也很喜歡這首歌。
最近面對前途等問題,感受更特別深刻。
很高興偶然看到有人對這首歌有同樣深刻的感受….
YUI的歌真的寫得很好呢。:-)